Mājaslapa uzņēmumam ir virtuālā vizītkarte. Bez tās uzņēmumi vairs nav iedomājami. Neviens neapšauba tās nepieciešamību gan tiem uzņēmumiem, kas tirgo savu pakalpojumu vai produkciju lokāli, gan arī tiem, kas tos eksportē. Un tad rodas jautājums, kādā valodā jābūt mājaslapā un tīmekļa vietnē ievietotajai informācijai?
Atbilde patiesībā ir gaužām vienkārša. Ja uzņēmuma produkciju vai pakalpojumu var iegādāties Latvijā, mājaslapā un tīmekļa vietnē iekļautajai informācijai arī ir jābūt latviešu valodā. To nosaka Valsts valodas likuma 21. panta otrā, trešā un ceturtā daļa. Likums nosaka, ka informācija, kas tiek sagatavota Latvijas sabiedrības informēšanai par preci vai pakalpojumu sabiedriskās vietās ir jāsniedz valsts valodā. Tostarp arī interneta vidē. Šajā gadījumā nav nozīmes, kur uzņēmums ir reģistrēts – Latvijā vai ārzemēs. Latvijas Valsts valodas likums paredz: ja uzņēmums veic saimniecisko darbību Latvijā, mājaslapas saturs ir jānodrošina kvalitatīvā latviešu valodā. Pretējā gadījumā var tikt piemērots administratīvais sods.
Katru gadu Valsts valodas centrs veic pārbaudes gan pēc pašu iniciatīvas, gan reaģējot uz informāciju par pārkāpumiem. Pārkāpuma fiksēšanas brīdī tiek uzsākts administratīvais pārkāpuma process. 2022. gadā administratīvi sodīti jau 85 uzņēmumi. Soda apmērs juridiskām personām ir no 140 līdz 5000 EUR.
SIA OX Drive līdzdibinātāja Egija Gailuma dalās pieredzē: “Mūsu mājaslapa bija sagatavota angļu valodā, taču drīz vien saņēmām ziņu no Valsts valodas centra, ka jāveic tās tulkojums latviešu valodā. To nepaspējām paveikt pietiekami ātri, tāpēc saņēmām vēstuli, ka pret mums ir ierosināta administratīvā lieta.” Sodu gan uzņēmums nesaņēma un mājaslapas tulkojumu sagatavoja, kamēr lieta norisinājās. Vienlaikus E. Gailuma min, ka iemeslu šādām pārbaudēm saprot un atbalsta: “Tā ir likuma norma, kas ir jāievēro, un klientam tomēr ir ērtāk lasīt un uztvert informāciju savā dzimtajā valodā.”
Valsts valodas likums, protams, attiecas arī uz citiem materiāliem, kas nonāk līdz sabiedrībai, ne tikai uz mājaslapās ievietoto informāciju. Valsts valodas centra (VVC) Valodas kontroles departamenta vadītāja un direktora vietniece Madara Rēķe skaidro: “Uzrakstos, izkārtnēs, afišās, plakātos, paziņojumos vai citos ziņojumos iekļautā informācija, ja tā skar likumīgas sabiedriskās intereses un ir paredzēta sabiedrības informēšanai sabiedrībai pieejamās vietās, ir jāsniedz valsts valodā, izņemot šā panta piektajā daļā noteiktos gadījumus.” Jāpiebilst, ka pastāvošie izņēmumi galvenokārt attiecas uz neoficiālo saziņu.
Ir jāņem vērā, ka arī latviešu valodas kvalitātei ir būtiska nozīme. Informācijai ir jābūt sagatavotai saskaņā ar valsts valodas literārajām normām. Tai ir jābūt viegli uztveramai, saprotamai un gramatiski korektai.
Mēs, Tulkot.lv komanda, nereti saņemam no uzņēmumiem pieprasījumus mājaslapu tekstu tulkošanai (tīmekļa vietnes tekstu tulkošanai) vai korektūras veikšanai. Mēs palīdzam nodrošināt ne tikai viegli uztveramu un saprotamu, bet arī gramatiski pareizu mājaslapas saturu. Ja arī jums ir nepieciešama palīdzība mājaslapas un tīmekļa vietnes tekstu tulkošanā vai jāveic korektūra, sazinieties ar mums. Ar prieku palīdzēsim!